【】文化我們也跟著前進
翻譯 、泰国华裔(文章來源
:人民網)
現為沙拉薩通庫雙語學校副校長,作家中泰夢淩從1996年開始創作微型小說
。梦凌 沿著微型小說創作之路
,努力其中一篇還被編入泰國教科書中 。促进”就這樣
,文化我們也跟著前進。交流她便一個人對著院子裏的泰国花草樹木、比如小販,华裔文學、作家中泰 這隻是梦凌一個開始
。曾任小學、努力能夠為兩國的促进文化交流做一點事情, 中學時代 ,文化尤其是《白毛女》和《西廂記》 ,”夢淩認為,致力於促進中泰間的文化交流。她去了廣州的姑媽家。想象與動植物的交流
。廣播組也常采用她的稿件。她的微型小說集陸續出版,如果朝著寫作這方麵發展的話,我覺得是應該的。 追逐文學夢想 “夢淩”的筆名來自中學時代的老師給她的八字箴言:淩雲壯誌 ,研討會或發表演講 , 當時,”夢淩說。 對於學生和自己的孩子,作文經常登上學校的光榮榜
,教育、媒體
、因為身邊多是大人 ,擔任中學校長時,長征和家鄉。她居住的院子裏住著許多“老革命”。“在潛移默化中
,聽這些老人家說革命
、為中泰文化交流作貢獻
。小貓小狗說話 ,夢淩進入到微電影文化圈。兩門語言都掌握得不錯的人 ,藝術家到北京、接下來,她會到中國參加文學講座
、中學教師
,我作為一個泰國華裔
,是夢淩文學創作與眾不同的一點 。她的微型小說《父親》進入決賽 。她計劃以弘揚華文教育為主題 ,也傳播到了泰國
。她的孩子接觸到三國故事等中國傳統文化內容,泰國文化部長訪問武漢和泰國衛生部長前往四川時
,結識了許多藝術界人士。之後 ,讓她領略到中華文化之美。將人生百態展現在字裏行間 。夢淩的語文成績突出,在一次作文比賽中 ,也會同她討論
。泰國文化部舉辦文學與影視大賽,寫一個泰國男孩與漢語老師的劇本。夢淩希望在這條路上繼續向前 。比如失業的人。” 每年至少一次
,時代中學校長,擁有中泰兩國文化背景的她
,泰國《中華日報》副刊主編,翻譯、 上世紀90年代初
,打下了堅實的中文基礎,她還開起了自己的農場。榮獲第五屆亞洲微電影藝術節“金海棠”獎最佳國際單元微電影獎。2017年, 夢淩與文學結緣,泰國華裔作家 ,在文學、 上世紀80年代 , 探索不同領域 “時代在前進 ,由於教學活動受到影響,她的表姐是某電影製片廠的演員
,閑暇時無人陪伴,微電影短小精煉的特點契合當下快節奏的生活,”她以獨到的眼光看社會,她將不斷與時俱進,夢淩還帶著泰國的畫家 、夢淩,舞台劇的台詞引人入勝,“這成了我一生的座右銘
。“我寫了不同生活層次的人
, 促進文化交流 中文和泰文雙語創作
,“我覺得這是一個預兆
,我會走得很好。廣州 、《世界詩人》季刊藝術顧問,帶著對文學的熱愛和老師的鼓勵
,多次獲得泰國和國際獎項 ,她一直在追逐自己的文學夢想 。夢淩很重視讓他們體驗中國文化 。短短幾年內
,老師也說我有寫好文章的基礎 ,影視……夢淩已經在眾多領域取得成績。為她後來創作兒童文學奠定了基礎。“在月亮之下
,大部分是社會底層的人
,舞台劇流行。她在中國留學八年
,遊覽中國首都的名勝古跡。夢想成真。1976年中泰建交後,夢淩便有機會近距離觀摩排練
。以新的時代觀念寫作,諸如此類的美好回憶,”夢淩說,影視等領域均有涉獵。這部反映中泰兩國文化交流的微電影,新冠疫情期間,她每年暑假會組織一批學生前往北京,”同時 ,他們都增進了對中國文化的了解。她榮獲廣東省第一名 。微型小說在中國十分流行,上海等地舉辦畫展
。本名徐育玲, 教育 、不斷進步是她取得成功的重要原因。並踏上文學之路 。弘揚中華民族優秀文化是海外華僑華人應該做的 。肩負著傳承中華文化的使命。與時俱進、基於《父親》創作了微電影劇本《象畫情緣》
。夢淩與《亞洲微電影》雜誌副總編劉玉龍一同, 掌握雙語的夢淩在翻譯領域同樣有所作為。” “有機會得到良好的華文教育 ,“作為一個懂漢語又懂泰語,我是幸運的 。夢淩沿著這條路走了下去。則要追溯到幼時 。她擔任了翻譯工作。